作为一部改编自日本漫画IP的电视剧,中国版《深夜食堂》自开播以来,不仅菜品和人设被网友质疑“照搬日版”,就连布景和整个基调都似在往日版方向上靠,引起网友质疑,难道日本IP本土化就那么难?
答案或许是肯定的。在《深夜食堂》之前,内地对日本IP的引进改编还有电视剧《求婚大作战》《约会恋爱究竟是什么》《问题餐厅》、电影《麻烦家族》《嫌疑人X的献身》等。有业内人士统计,目前已公布的翻拍日剧已达十五部左右。这与近几年国产剧原创匮乏,大量涌入的商业资本紧盯IP的大环境有关,再加上“限韩令”之下韩剧改编的受阻,而日剧的低价版权、知名度和看似简单易懂的情节,使得近两年的日剧IP引进形成了井喷。
然而,就目前的状况来说,成功翻拍者几乎没有。中国版《求婚大作战》共32集,将日版一集的故事用三集来演完,注水严重。剧中还出现了日本特色的花火大会、棒球大赛等经典场景,但棒球术语令中国观众一头雾水,主角们身穿汉服看花火大会更是违和。中国版《约会,恋爱究竟是什么》也观众戏称为“cosplay剧”,连女主角把花戴在头上、爱嘟“鸭子嘴”卖萌,男主角畏畏缩缩、出门永远都要戴帽子这些小细节都一一照搬。
由此看来,《深夜食堂》所出现的种种问题,其实也是目前日本IP改编的通病。再往深处探究,刨除这些细枝末节的问题,《问题餐厅》照搬日本职场严重的男尊女卑、在一个公司干到老的潜规则,既不适应中国国情,也让中国观众看得很尴尬。
其原因在于,中国社会形态、文化心理与日本大不相同,甚至某些方面背道而驰,改编便难免水土不服。另一方面,日本版权方对于改编的要求也颇为严苛。《深夜食堂》总导演蔡岳勋就曾透露,他与日本版权方只合约洽谈就花费了一年半,而日方的审核是非常严苛的。例如漫画原著作者安倍夜郎就曾提出一些决定性的要求:所有的故事必须要发生在底层,不要去拍上流社会的事情;老板脸上这条疤不能变,连位置都不能动;菜色不要是餐厅的大菜,希望是在家随手打开冰箱、拿东西出来就可以做的。
在有限的框架内,满足严苛的要求,《深夜食堂》的中国本土化改编无异于是带着镣铐在跳舞,无论怎么做都可能是个两难——照本宣科地拍摄,被质疑“本土化失败”,但若有过多的原创和创新,又可能得罪版权方和IP粉。
其实,蔡岳勋有日本题材本土化经验,出自他手的台版《流星花园》、《白色巨塔》、《战神》,都是台剧的经典。但这些剧都是偶像剧色彩浓厚,不似《深夜食堂》植根于地方色彩浓厚的美食与社会故事,也便不太涉及“本土化的难度”。
而且,《深夜食堂》漫画原著已经经历过日剧、日影、韩剧等多次改编,留给中国制片方的空间更小,加之各个版本的粉丝众多,自然而然对中国版报以高标准的期待,这也无形增加了《深夜食堂》相对于优秀成绩的距离。此外,黄磊前一部作品《麻烦家族》 遭受口碑、票房双失利时,曾发长文自辨称“不迎合市场、年轻人不喜欢”,但不少网友并不买账。紧接着就是《深夜食堂》的开局失利,这都使得黄磊遭遇口碑危机,连锁反应之下进一步拉低了《深夜食堂》的豆瓣评分。
当然啦,蔡岳勋导演表示自己与黄磊都曾极力反对过多的广告植入,但诉求失败。不过对于观众 来说,强势出镜的泡面使得他们对美食的美好向往心理落空,不去原谅也是情有可原。