《办公室的故事》重温笑声中的"梁赞诺夫"
综合
梁赞诺夫1977年的电影作品《办公室的故事》堪称巅峰之作。
时隔近40年,由韩童生与冯宪珍主演的话剧版《办公室的故事》下月开演,冯宪珍亦是当年女主角配音演员。而梁赞诺夫却无法看到这部作品的再度演绎了。
梁赞诺夫昨日逝世,在他导演的前苏联电影中,“悲喜三部曲”之《办公室的故事》却成为几代中国观众心中的喜剧经典。而事实上,这部爱情电影最初脱胎于话剧作品,当时的舞台剧剧名是《同事》,剧本就是由梁赞诺夫本人操刀。近日,由俄罗斯导演亚历山大-库金执导,由中国话剧舞台的实力派演员冯宪珍、韩童生联袂主演的《办公室的故事》,把当年这部俄罗斯经典爱情喜剧重新搬上舞台。该剧下月在北京首演后,将于1月9日-10日来到上海在东方艺术中心演出。
值得一提的是,当年在电影中为女主角卡卢金娜配音的,正是这次话剧版主演冯宪珍。这部承载着几代人笑声和时代记忆的电影,将以最初的话剧形式,重新回到中国观众视野,也是对梁赞诺夫最好的纪念。
《办公室的故事》话剧版曾在俄罗斯久演不衰
《办公室的故事》上演了一出中年男女之间的爱情喜剧。工作勤恳、谨小慎微的统计员诺瓦谢利采夫,在老同学怂恿下为获得处长的位置,向36岁仍过着单身生活、固执刻板的女局长卡卢金娜大献殷勤。在一连串啼笑皆非的误会中,两个性格迥异的中年男女,渐渐萌生了微妙的情愫。作品创作于前苏联经济发展势头平稳、社会气氛相对宽松的时代,剧情在一对中年男女的针锋相对中完成,但整部剧的风格轻松幽默,充满了乐观、积极向上的时代特征。很少有人知道,根据《同事》改编的电影一共有三部,中国观众看的电影《办公室的故事》只是其中之一。
1971年,梁赞诺夫与搭档布拉金斯基合作,创作了话剧剧本《同事》,剧本创作只用了22天,可谓神速。这是他们二人继1969年《命运的拨弄》之后的二度合作。当年,《同事》一剧分别在莫斯科马雅可夫斯基剧院和列宁格勒阿基莫夫喜剧院首演,两个版本都获得了巨大的成功。其中,马雅可夫斯基剧院的版本在1973年率先被拍摄成黑白影片放映。梁赞诺夫看过影片之后,立刻萌生了重新拍摄的冲动。四年后,梁赞诺夫对剧本做了调整,把剧名改为《办公室的故事》并亲自担任导演,将其拍摄成了彩色电影。这版影片可以说是梁赞诺夫的巅峰之作,从剧本、演员、音乐、美术,到剪辑都堪称完美,成为日后喜剧电影的典范。
舞台版的演出在当时又因电影的成功而备受关注。梁赞诺夫在自己的著作《不可轻下结论》中回忆,苏联时期共有134家剧院排演过这个剧本。
苏联解体后,《办公室的故事》一度不再热演。但是在2011年,由俄罗斯和乌克兰合拍的电影《办公室的故事-当代版》在莫斯科首映,主创平均年龄只有30岁左右,但演员阵容大牌云集,都是颇有号召力的明星。尽管故事背景被彻底地当代化,但在部分台词、镜头运用和配乐方面都忠于原著,甚至保留了梁赞诺夫版的痕迹。
“他的喜剧幽默,不会随着死而消失”
1985年,《办公室的故事》被译制成中文,在电视上播出。这部非常契合当时中国的社会风气的影片,成为许多国人心中难以磨灭的记忆。为卡卢金娜配音的冯宪珍,她的中低音刚好烘托出女局长外冷内热的特殊气质,而她本人气质也与扮演卡卢金娜的俄罗斯演员阿丽霞-弗里德利赫神似。冯宪珍回忆曾见到阿丽霞-弗里德利赫,因“文化部邀请她来”:“她见了我特高兴,说我俩好像哪个地方很像。她现在还演独角戏,都81岁了。” 1989年梁赞诺夫曾到中国访问,恰好所住旅馆的电视里正在播放《办公室的故事》,他全神贯注看完影片惊叹道:“我好像已经懂中国话了。”他向代表团提出,希望与配音演员见面。冯宪珍接到通知后立即赶去,梁赞诺夫热情地拥抱了她,并对她的配音给予了高度赞扬。
在得知梁赞诺夫去世的消息后,冯宪珍在接受采访时表示非常难过:“今天我的一个朋友在微信上说:梁赞诺夫的死,仅仅是被埋了。说得多好啊,他的喜剧幽默,不会随着他的死而消失。在国内,我可能是接触梁赞诺夫最多的。他的“悲喜三部曲”译制片,我都参加了。我相信俄罗斯雄厚的文化底蕴,才能造就这样的喜剧大师。他的作品不仅仅是让人笑,还让人流泪,这个是非常高级的。像《命运的捉弄》、《两个人的火车站》,都是悲喜剧。他是非常智慧的一个人。梁赞诺夫的影片已经达到了很高的高度,我们这次是从舞台、从中国人的角度呈现大师。”
1987年,当时的中央实验话剧院(现并入中国国家话剧院)还排演过梁赞诺夫与布拉金斯基联合编剧的另一部话剧《命运的拨弄》,韩童生、冯宪珍亦是主演。韩童生凭借该剧摘得了中国戏剧表演最高奖项“梅花奖”。
时隔近30年,冯宪珍和韩童生这对老搭档,重新又相聚在梁赞诺夫的作品里。两人曾同为国家话剧院演员,曾经一直是舞台“情侣档”。在话剧《生死场》之后,韩童生这位老戏骨又一次回到舞台,和冯宪珍“再续旧情”。
导演亚历山大-库金,作为俄罗斯拉夫尔剧院导演和领导人之一,享有俄罗斯人民艺术家称号。库金执导的作品常有着鲜明的俄罗斯特色,此次话剧版《办公室的故事》也将有原汁原味的俄罗斯风情,舞美和服装设计都是俄罗斯班底。库金说:“办公室是一个永恒的存在。这是一个高速运转的社会,无论俄罗斯还是中国,我们总是赶不上生活的节奏。既然赶不上,那就不要追赶,做个幸福的人就好。戏剧不会改变生活,但起码可以让观众思考当下。”
(本文部分资料参考自《新剧本》杂志“讲不完的《办公室的故事》”一文)
(文章来源:东方早报)