新浪娱乐

大吉利是唔吉利

南方都市报

关注

粤讲粤俗

□何颖珊

在肥肥沈殿霞住院期间屡传她病危的消息,欣宜没好气地回应:“大吉利是!”大,吉,利,是,四字都是吉利的字眼,不过凑在一起却不是用在“大吉大利”的事情上。每逢在新年或喜庆的日子里,小朋友说了不吉利的话,都要被大人逼着说句“大吉利是”。迷信的人相信,讲了这句话就会将倒霉、不吉利的事或说话埋没掉,逢凶化吉,避凶就吉。网上有篇报道赞成高官暗访,称其“大吉利是”。作者显然是将大吉和大吉利是混为一谈,闹了笑话,好像暗访是一种不吉利的行为那样。

“啋!大吉大利”如果用普通话翻译,可以说是“呸,大吉大利”。大吉大利同样有“用来驱除坏运以作为心理补偿”的作用,但最为关键的是,“大吉大利”有它吉利的一面,“大吉利是”就没有。新年的时候可以祝人大吉大利,但千万别祝人大吉利是!

大吉利是和英文的“touchwood(触摸木头)”相似,西方人在说了一些不吉利话时会触摸木或木制物品,如果没有木的时候就讲“touchwood”代替,他们相信这样会带来好运。类似touchwood的词语,广州话还有“丑嘅唔灵,好嘅灵”、“吐口水讲过”等等。

利是(也有写作“利市”、“利事”),古时只有“吉利”的意思,《水浒传》第五回:“见洒家是个和尚,他道不利市,吐了一口唾,走入去了。”广州话将其词义扩大,它不但指压岁钱、红包,是“节日、喜庆所赏的喜钱”,还有解去不祥的意思,用来避晦气。

广东人touchwood有几个常见的情形:连打几个喷嚏,说“大吉利是”(西方人连打喷嚏后也要说吉利话:“Godblessyou.”);上街遇着出殡,会说“大吉利是”;吃饭时,不小心跌了筷子,说“大吉利是”;盖房子动土前,先请风水先生择日择时,用红纸写“开工大吉”,动土时说“大吉利是”。

请输入评论内容

举报成功

举报

请您选择举报的原因
意见/建议 反馈入口
  • TOKEN
  • 标题/昵称
  • 反馈内容

已反馈成功~