新浪娱乐

瞿颖泰国菜市场买菜闹乌龙:把“菠菜”听成“西班牙人”,梗出天际!

新浪乐迷公社

关注

瞿颖在泰国清迈菜市场因将摊主问的“spinach”(菠菜)误听成“Spanish”(西班牙人),并骄傲回应“Chinese!”,这一乌龙事件经综艺《热烈欢迎》曝光后迅速引爆全网,成为2026年3月最具话题度的网络热梗。

一、事件详情

1. 核心事实

2026年初,瞿颖在papi酱节目《热烈欢迎》中分享了一段亲身经历:她在泰国清迈菜市场买菜时,摊主用泰式英语询问“Do you like spinach?”(要菠菜吗),她误听成了“Do you like Spanish?”(你像西班牙人吗),当即挺直腰板、一脸自豪地回应“Chinese!”(我是中国人)。

摊主当场愣住,以为对方在命令自己说中文,连忙掏出翻译软件,屏幕显示出“菠~菜~”二字。瞿颖这才意识到误会,并模仿泰式拖长音复读“菠~菜~”,场面尴尬又爆笑。

2. 直接原因

英语发音接近:英文“spinach”(菠菜)与“Spanish”(西班牙人)发音相近,加上摊主的泰式口音,导致瞿颖听岔。

现场翻译反转:摊主掏出翻译软件打出“菠菜”后,瞿颖才发现是一场“跨服聊天”。

瞿颖本人毫无偶像包袱,将这段尴尬经历当作段子冷脸讲述,反而增强了喜剧效果。

二、事件引发的主要关注点

1. 事件本身的荒诞与喜剧性

从“买菜需求”错位到“国籍认证”,认知极致错位,被网友称为“人类跨服聊天天花板”。

瞿颖模仿泰式口音说“菠~菜~”的片段,迅速成为网络表情包和热门二创素材。

2. 瞿颖的真实松弛感

作为初代超模,她毫无包袱地自曝“英语听力翻车”和“打肉毒打太多脸僵”的糗事,被网友称赞“内娱活人感天花板”。

她定居清迈、骑电动车买菜、低物欲生活、拒绝内卷的态度,与精心设计的明星人设形成强烈反差。

3. 品牌快速借势营销

盒马在事件发酵24小时内,连夜为全国门店的菠菜加注英文标签“Spinach”,带动多地菠菜销量激增20%-300%,被网友调侃为“教科书级借梗营销”。

其他品牌如滴滴出行、美团外卖乃至西班牙驻华使馆也纷纷玩梗,让事件从娱乐八卦升级为全民段子节。

4. 社会广泛共鸣

许多网友表示“演我出国英语听力”,纷纷在评论区分享自己的海外语言乌龙经历,评论区变成“社死现场交流会”。

话题#瞿颖教会我spinach#阅读量破亿,不少人表示“这学费交得值,一辈子忘不了菠菜英文”。

三、事件后续与新延伸

1. 瞿颖被误认为“非洲人”

2026年3月22日,瞿颖在社交平台分享新糗事:因常打网球晒黑,回湖南老家在机场买咖啡时,店员直接和她说英文,她被误以为是参加中非活动的外国人。

2. 香奈儿热梗

网友结合瞿颖初代超模身份与自然老去的松弛态度,提炼出金句“香奈儿老了还是香奈儿”,既调侃其幽默反差,也肯定其业务底气。

3. 个人生活状态

瞿颖现定居泰国清迈,与一位山东籍民航机长生活在一起,日常打网球、做饭、接送继女,体脂率常年维持18%,生活松弛又自律。

加载中...