韩国男团AND2BLE选择改编《甄嬛传》是为了进军中国市场吗?
新浪乐迷公社
韩国新锐男团AND2BLE近期以中国经典宫斗剧《甄嬛传》中“滴血认亲”桥段为灵感创作的魔性舞蹈视频引爆网络,这一看似猎奇的操作背后,实则是K-pop深耕本土与试探海外市场的复合型文化策略,其目标远非单纯瞄准中国。
一、事件核心:文化符号的创意重构
2026年4月,韩国男子组合AND2BLE发布了一段以《甄嬛传》“滴血认亲”剧情为蓝本的创意舞蹈视频。成员通过夸张的角色扮演和洗脑编舞,将剧中人物冲突转化为视觉化舞台语言,迅速在社交媒体发酵。这种解构经典IP的形式,本质是Z世代对文化元素的二次创作实验,而非严肃的艺术改编。
二、进军中国?误读背后的深层逻辑
《甄嬛传》在韩国的国民级影响力
该剧在韩国译名《雍正皇帝的女人》,自引进后持续引发观剧热潮。网友调侃“在韩国开房打开电视都在播甄嬛传”,甚至衍生出“济州岛是眉姐姐家乡”等本土化梗。韩国媒体分析认为,剧中权力博弈、人性蜕变的普世主题与韩剧内核高度契合,使其成为罕见的“长效爆款”。
K-pop的本土化生存法则
HYBE(AND2BLE所属公司)近年频繁尝试文化混搭。此前其推出的男团CORTIS(2025年12月出道)即瞄准多国市场,而AND2BLE选择《甄嬛传》正是看中其在韩国的认知度——文化研究博主指出:“借用本土熟悉的符号,比强行推销陌生概念更易引发共鸣。”
全球市场策略的试探性一步
尽管中国仍是K-pop重要市场,但组合并未直接推出中文作品或登陆中国平台。参考HYBE同期操作:买入中国都市剧《了不起的甄高贵》版权在韩播出,反向输出《藏海传》等中剧,表明其更倾向“双向文化交易”模式。此次改编实为测试全球粉丝对东亚文化混搭的接受度。
三、文化博弈:为何是《甄嬛传》?
IP的可持续生命力
该剧开播13年仍被反复解读,韩国网民热衷分析甄嬛的“强者心态”“目标管理术”,使其超越影视范畴成为社会心理学样本。这种持久热度为二次创作提供肥沃土壤。
跨文化传播的破壁效应
韩网曾将剧情概括为“小白兔进化成大灰狼”,而《眼泪女王》等韩剧多次致敬《甄嬛传》,证明其叙事模式具有跨文化穿透力。AND2BLE的改编实则是K-pop工业化体系对“已验证成功符号”的再利用。


四、产业反思:K-pop的全球化困局与破局
当前韩团面临双重压力:本土市场饱和需创新内容形式,欧美市场增长乏力需寻找新突破口。AND2BLE此举揭示了行业新动向:
- 去中心化创作:放弃宏大叙事,以碎片化、梗化的内容降低文化折扣。
- 借船出海:依托《甄嬛传》等成熟IP的全球认知基础,规避文化陌生感风险。
- 反向输出试探:若改编获国际认可,可能反向输出版权至中国,形成商业闭环——类似《甄嬛传》手游在韩落地模式。
结语:超越市场论的共荣逻辑
AND2BLE的创作与其视为进军中国的信号,不如理解为K-pop在全球文化熔炉中的新生存实验。当甄嬛的簪子变成爱豆的舞蹈道具,当“滴血认亲”被解构成流行编码,其本质是文化符号在流动中重获新生——这恰是全球化语境下娱乐工业的进化缩影:本土情怀与国际视野的化学反应,终将超越单一市场的功利计算。