新浪娱乐

瞿颖乌龙变爆梗:从“菠菜”听成“西班牙人”到文化共鸣闭环

新浪乐迷公社

关注

瞿颖因在泰国将摊主询问的"菠菜"(spinach)误听成"西班牙人"(Spanish),并自豪回应"Chinese"的乌龙事件引爆全网,而网友发现她早年参与的综艺《百变大咖秀》正是引进自西班牙原创节目,由此形成"西班牙人参加西班牙原创节目"的喜剧闭环。

一、"西班牙人"梗的起源与传播

语言乌龙事件

2020年瞿颖在泰国清迈买菜时,摊主用翻译软件问她"Do you like spinach?"(要菠菜吗),她误听成"You look Spanish?"(像西班牙人),随即自信回答"Chinese!"。摊主纠正发音播放"菠~菜~"后,瞿颖淡定复读该词,冷面幽默的反差效果引发全网玩梗。该片段通过2026年papi酱节目《热烈欢迎》传播后,单日播放量破亿,"瞿颖演我的英语听力"等话题登上热搜,盒马超市甚至连夜给菠菜标注英文标签"Spinach"。

二创与全网共鸣

网友围绕事件展开创意解读:

身份闭环:结合其曾参加的《百变大咖秀》版权引自西班牙综艺《Your Face Sounds Familiar》,调侃"西班牙人参与西班牙原创节目"的宿命感;

形象关联:因瞿颖立体五官、小麦肤色与欧美审美契合,网友玩梗"底子好才被误会";

自嘲升华:瞿颖以"暗送秋菠2.0"等幽默回应强化传播,被赞"湖南辣椒酱式幽默"——初听平淡,后劲十足。

二、与西班牙节目的深度关联

《百变大咖秀》的西班牙基因

湖南卫视引进的该节目原型为西班牙原创综艺《Your Face Sounds Familiar》,核心形式为明星跨界模仿经典艺人。瞿颖作为常驻嘉宾及第一季冠军,其即兴接梗、反串模仿(如崔健、龚琳娜)的荒诞喜剧风格,与西班牙原版自由奔放的调性高度契合,被观众形容为"浑然天成的综艺感"。

个人特质与节目调性适配

冷面幽默:节目中模仿孙悦时即兴加入方言口音,与孙浩互呛制造"现挂"笑点;

多栖能力支撑:作为初代超模、演员、歌手,其硬核业务能力(如反串表演、歌舞驾驭)完美匹配节目高难度挑战。网友因此调侃"节目组引进时是不是按瞿颖气质选的"。

三、翻红背后的公众共鸣点

真实对抗流量假面

瞿颖在事件中展现的松弛感引发广泛共情:

展示2.5元耳环(用金霉素防过敏)、10元老花镜,直言"便宜货够用就行";

自曝打肉毒后"生气表情像微笑",坦然接受自然衰老;

定居清迈坚持低物欲生活,每日晨跑、打网球保持18%体脂率。

反内卷的职业态度

她拒绝业内超时工作规则,要求签订"最低片酬+8小时工时"合同,曾因剧组违约加班直接回怼:"其他演员片酬高,我不需要赚那么多钱!"经纪人更幽默警告:"再排满工作,她会在片场挑拨离间(煽动罢工)。"这种清醒姿态被网友称为"打工人嘴替"。

加载中...