新浪娱乐

‘莞莞类卿’这个网络梗是如何从《甄嬛传》演变到现在这种玩法的?

新浪乐迷公社

关注

当《甄嬛传》中雍正一句“莞莞类卿”揭开甄嬛的替身宿命,谁曾想这句充满悲剧色彩的台词,十余年后竟成为互联网上跨越圈层的狂欢密码?

一、宫廷悲剧的原始内核

“莞莞类卿”初现于《甄嬛传》第46集的核心冲突:雍正写给亡妻纯元皇后的信中坦言,对甄嬛的宠爱只因她“类卿”(酷似纯元)。当甄嬛发现真相,悲愤控诉“这些年终究是错付了”,标志着角色从情感幻灭转向权谋觉醒的转折点。该情节糅合了“替身文学”的古典悲剧性——甄嬛的人格价值被彻底否定,沦为逝者的影子。其文学底色可追溯至《红楼梦》“晴为黛影”的设定,但更具封建皇权下的残酷现实感。

二、从“甄学”术语到全民梗的裂变

初始沉淀期(2011-2017):

剧集热播后,“莞莞类卿”作为“甄学”术语在剧迷圈内流传,多见于剧情解析帖,强调其情感冲击力与人物塑造功能。

二创破圈期(2018-2021):

短视频平台兴起催化梗的变形:

- 方言搞笑化:博主用河南话配音安陵容吐槽“莞莞类卿”,消解原台词沉重感;

- 中西文化混搭:网友将其谐音译为“some莞like you”,生成病毒式传播的英文梗图;

- 场景挪用:职场段子手创作“老板画的饼莞莞类卿”,讽刺空头承诺。

全民狂欢期(2022至今):

伴随“甄学复兴”浪潮,梗完成三次跃迁:

1. 情感代际共鸣:年轻人用其自嘲“恋爱像前任替身”“职场像同事备胎”,解构现代关系中的工具化体验;

2. 跨圈层符号寄生:武汉大学校长称“武大像北大”,被戏称“招生版莞莞类卿”;汪峰新恋情因女友气质似章子怡,引爆“现实版替身文学”热议;

3. 文化解构实验:网友将《怪奇物语》反派与《鬼灭之刃》无惨的设定类比为“美剧莞莞类卿”,甚至三国策略游戏开发“镜像战法”系统,自称“电子莞莞类卿”。

三、梗文化的底层逻辑

集体创伤的戏谑转化:原剧情的“错付感”精准击中当代人情感焦虑,梗的狂欢实为对身份替代困境的集体宣泄。

经典文本的再生能力:《甄嬛传》丰富的角色与金句库(如“臣妾做不到”),为二创提供源源不断的素材。其76集版本反复重播形成的“电子榨菜”效应,使梗持续获得新受众。

互联网语言游戏规则:四字结构的成语感、文白夹杂的反差萌、替身隐喻的普适性,完美契合短视频时代的传播基因。从“类卿文学”到“莞莞宇宙”,用户通过解构权威话语获得创作主导权。

四、争议与反思

部分观众批评梗的滥用消解了原剧悲剧深度(如用“莞莞类卿”调侃严肃社会事件)。但更多学者认为,这种再创作恰是经典融入数字文明的证明——当封建帝王的薄情书信被解构成Z世代的社交货币,“莞莞类卿”已从宫闱哀歌进化为一个时代的文化镜像。

加载中...